Les histories prohibíes de Marta Veneranda


Sonia Rivera Valdés
Traducción de Paquita Suárez Coalla
13 x 20 cm
224 páxs.

Les histories prohibíes de Marta Veneranda son el resultáu de la lliteraturización de los testimonios que Marta Veneranda Castillo Ovanda recoyó pa facer un trabayu que-y valiera pa obtener un doctoráu.
Esta ye una obra coral, na que les muyeres protagonistes falen en primera persona y conformen un universu mestizu, cosmopolita y feminista. Subversivu, porque toes elles ruempen col canon sexual y de xéneru establecíos: munches d’elles suañen con y amen a persones del mesmu sexu y toes elles son, amás, resultáu d’un cruce de cultures: d’una parte beben de lo llatino de la so cultura materna y d’otra arre-costinen cola cultura neoyorquina que les abelluga de manera más o menos caldia.
Oriundes d’un país o d’otru toes elles tienen en común –amás d’un mundu enguedeyáu de rellaciones nes que toes tienen daqué que ver con toes– el ser conscientes de la so autonomía vital y romper colos determinismos toos qu’aten la muyer pol fechu simple de ser muyer.
Sonia Rivera Valdés nació en Cuba y vive na ciudá de Nueva York, onde ye profesora de Llingua y Lliteratura española nel York College.
Amás d’esta obra, pola que recibió’l premiu Casa de les Amériques de Lliteratura Hispánica nos Estaos Uníos, tien publicada Historias de mujeres grandes y chiquitas.
Paquita Suárez Coalla, asturiana en Nueva York, ye la responsable de la traducción d’esta obra. Como autora n’asturianu tien publicaos los llibros de relatos Pa nun escaeceme (traducíu al inglés y al castellanu) y La tarde que nos llevaron al cine y otros cuentos.

Comentarios

Entradas populares